DEAR GOD, art-project

DEAR GOD, art-project International art-project, panopticon of mediums, aimed to touch each string of your perception. Join us! Actualmente reside en Ecuador.

"Dear God," is a mixed media, cross-cultural project, incarnate through photography, painting and music, encrypted in short “letters to God.”
The project is a result of a collaboration of an international team on three different continents. Tatiana Blinova is a Russian photographer who has explored the boundaries of Eastern and Western Europe, Western Asia, North Africa, North and South America,

and is presently based in Ecuador. She has created shots on instant film in US and Equador, scanned her negatives in Paris, France, and given birth to the collaboration. Maryl Simpson is a United States based designer, writer and art educator, who has been making her mark in the United States and Italy since 1977. She joined the project with sincere and over-private prose inspired by photo images, and written in dedication to God — something in-between prayers and blaming, pregnant with beautiful metaphors and acidic humor. Mani Vertigo is a Russian artist living and working in the UK, who looks like Bjork and paints like Taz — it takes her less than one hour to produce a finished work. For our expo, Mani did twelve canvases, which the Equadorian border patrol desperately tried to keep — but we duked it out and won. Gonzalo Zurita is a full-blooded Equadorian graphic artist from Quito. He is a kind of jack-of-all-trades, whose passion spreads from illustrating the poetry to creating tattoos, from paintings to graphic arts. Chalo enriched the project with nine striking, disturbing, yet beautiful paintings. Paul Yegoroff is a composer, and the most invisible participant in our collaboration. These are musical compositions in G Mazher and E Minor, as he announced. Paul was born in 1968 in the USSR and performed on the bayan to Soviet Leaders. Presently, he is a voice of a Russian TV-channel in New York. The outcome is an unparalleled mixture of five different visions, different approaches to the same subject, initially defined by means of photography, but then represented on canvases, in texts and in music.
___________________________________

“Querido Dios,” es una propuesta de arte multimedia que pertenece a un proyecto intercultural que cobra vida a través de varios soportes como la fotografía, pintura y música, que se concatenan por medio de unas “cartas a Dios.”
Este proyecto es el resultado de la colaboración de un equipo internacional que presenta a tres continentes. Tatiana Blinova, fotógrafa rusa que ha explorado Europa Oriental y Occidental, Asia Occidental y América del Norte y Sur. Sus fotografías instantáneas han sido realizadas en Estados Unidos y Ecuador, y sus negativos fueron escaneados en Paris, dando nacimiento a la colaboración para esta exhibición. Maryl Simpson es una diseñadora estadounidense, escritora y educadora de arte, que ha venido dejando huella con su trabajo en Estados Unidos e Italia desde 1977. Se unió al proyecto con algunos sinceros e íntimos textos en prosa inspirados en las imágenes fotografiadas, y escritos con dedicatoria a Dios; son algo entre plegarias y reproches, impregnados de bellas metáforas y humor ácido. Mani Vertigo es una artista rusa que vive y trabaja en el Reino Unido. Su apariencia es similar a Bjork y pinta tan rápido como Taz, le toma menos de una hora terminar su trabajo. Para nuestra exhibición, Mani hizo doce lonas, las mismas que fueron retenidas por la aduana ecuatoriana armándose una disputa que al final ganamos. Gonzalo Zurita es una artista gráfico quiteño de pura sangre. Es un ser que lo puede todo y cuya pasión abarca desde la ilustración de poesía hasta la creación de tatuajes; desde la pintura hasta las artes gráficas. Chalo enriqueció el proyecto con nueve sorprendentes, inquietantes, y sin embargo, hermosas pinturas. Paul Yegoroff es compositor y quizá sea el menos visible participante de la colaboración. Está presente con composiciones musicales en Sol Mazher y Mi Menor, como él mismo lo ha dicho. Paul nació en 1968 en Rusia y ha interpretado el acordeón Bayan, para Líderes Soviéticos. Actualmente, es la voz de un canal de televisión ruso en New York. El fruto de esta unión es una mezcla sin precedentes de cinco visiones diferentes, de distintas aproximaciones a un mismo tema, que fueron definidas inicialmente por medio de la fotografía, pero que luego fueron plasmadas en lienzos, en los textos y en la música.

What is life? What is art? - from the point of view of "D E A R  G O D," art project
08/27/2015

What is life? What is art?
- from the point of view of "D E A R G O D," art project

S O M E W O R D S about "DEAR GOD," art-roject by Chalo Zurita, artist from Quito, Ecuador, our dearest friend and colla...
06/11/2015

S O M E W O R D S about "DEAR GOD," art-roject by Chalo Zurita, artist from Quito, Ecuador, our dearest friend and collaborator:
"There is no real truth, there is no real time, and there is no real succession of events. Painting, in this case, through images, and through words, I find is to live through what is lived. To unrealize our idea of reality and to paint and be a part of multiple ideas, means that there is no one single painting, but lots of them — and multiple layers to each one. You can finish your own piece if you want. You are free of course. You are the only one stopping yourself from doing that. The only thing that stopped me, was the idea of what is "real", now it is gone..."

His artistic page on Facebook – G. Zurita

Alternative design for "D E A R G O D," art-project exhibition invitation.Painting by Mani VertigoPhoto by Tatiana Blino...
06/10/2015

Alternative design for "D E A R G O D," art-project exhibition invitation.

Painting by Mani Vertigo
Photo by Tatiana Blinova
Text by Maryl Simpson
Design by Andrew Kovalev
2014

S I S T E R M A R Y S A B I N A (English, Español, Русский)Dear God,You will remember that in first grade I had Sister M...
06/10/2015

S I S T E R M A R Y S A B I N A (English, Español, Русский)

Dear God,
You will remember that in first grade I had Sister Mary Sabina. She was old and scary. She wore black and white robes and veils and did not appear to have hair. She wore men's shoes. She dangled big rosary beads. She was mean.
Anyway, the best day of the whole school year, with Sister Mary Sabina, was the first day of May. It was dedicated to honor the Blessed Virgin Mary. I liked her because my name, too, is Mary. We made the most adorable headgear for that special day. I remember my crown of dainty silk pastel ribbons, the tiniest flowers we could muster, including blue bonnets, and baby's breath. My heart smiles with visions of sugarplum fairies and my miniature handmade wreath. My mom spent a lot of time with me on that; it was our first competition and a labor of love. The children sang in unison, "Oh, Mary, we crown thee with flowers today, Queen of the Angels, Queen of the May." We participated in a wonderfully religious procession that reminds me of similar Catholic fare, as we proceeded one by one to crown over and over again this lovely colorful painted statue of the virgin that held court in the alcove of our classroom. The Queen was about three feet high. She had a white veil and a light blue gown. I was certain it was silk. She was barefoot, young, and pretty. She was a doll. This was pre-Barbie. I could go back to first grade if only for that day, maybe even that week. Otherwise, forget it.
Love, May Day

TEXT: Maryl SIMPSON
ARTISTS: Gonzalo ZURITA, Tatiana BLINOVA
SIZE: 90W 110H
mixed media. oil and acryl paint in canvas
2014

H E R M A N A M A R Í A S A B I N A

Querido Dios,
Recordarás que en primer grado conocí a la Hermana María Sabina. Una vieja temible. Vestía túnicas y velos de colores negros y blancos que daban la impresión de una calvicie. A esto se sumaban los zapatos de hombre que siempre llevaba puestos y las grandes cuentas de rosario que de ella colgaban. Era insoportable.
De cualquier forma, junto a la Hermana María Sabina el mejor día de todo el año escolar era el primero de Mayo, dedicado en honor de la Santísima Virgen María; me gusta tanto esta fecha porque yo también me llamo María. Hicimos un sombrero adorable para conmemorar este día tan especial. Recuerdo la afable corona de cinta de seda color pastel, las pequeñas flores que logramos, los bonetes azules y el aliento del bebé. Mi corazón sentía algarabía con todas las hadas acarameladas que surgía como visiones de la corona que confeccioné con mis manos. Mi madre me ayudó con esto; fue la primera vez que trabajábamos amorosamente juntas por conseguir algo. Los niños cantaron al unísono: “Oh, María, nosotros te coronamos con flores este día, Reina de los Ángeles, Reina de Mayo.” Participamos encantadas de la maravillosa procesión religiosa que recordó el tributo Católico. A medida que se avanzaba, uno por uno coronaba una y otra vez a la pintoresca efigie de la virgen que tenía su altar en una esquina de nuestra aula.
La Reina estaba a unos tres pies de alto, vestía azul claro y un velo blanco que seguramente era de seda. Tenía los pies desnudos, era una bella joven, una muñeca, algo como una pre-Barbie. Podría regresar al primer grado solo por aquel día, quizá por toda esa semana. De lo contrario, olvídalo.
Con Amor, Día de Mayo

Translated by Leo Salas Z

СЕСТРА МАРИЯ САБИНА

Дорогой Господь,
Ты, возможно, припоминаешь, что в первом классе в школе моей учительницей была Сестра Мария Сабина. Она была старой и безобразной, носила черно-белую рясу, платок (по-видимому, прикрывавший лысину) и мужские ботинки. При ней всегда были большие четки, которые она то и дело перебирала. Она была вредной.
Как бы то ни было, лучшим днем того школьного года был первый день мая. День этот был посвящен чествованию Девы Марии. Мне она нравилась, так как и меня зовут Мэри. Для того, особого, дня мы мастерили сказочно красивые головные уборы. Мне вспоминается моя корона из изящных шелковых лент пастельных оттенков, куда вплетались самые крохотные цветочки, которые мы смогли собрать, включая васильки и перекати-поле. Мое сердце до сих пор тает, когда я представляю сладости в виде фей и мой миниатюрный самодельный венок. Мама потратила много времени, мастеря его вместе со мной; это было нашим первым конкурсом и общим занятием, в которое мы вложили душу. Дети пели хором: «О, Мария, ныне коронуем тебя цветами, Королева Ангелов, Королева Мая». Мы принимали участие в потрясающей религиозной процессии, наподобие католической, подходя один за другим к прелестной статуе Девы, стоящей в алькове классной комнаты, и увенчивая ее венками. Королева была ростом около метра; на ней было белое покрывало и голубое платье, которое мне тогда казалось шелковым. Она была босой, молодой и хорошенькой – как кукла. Это было еще до эпохи Барби. Я могла бы вернуться в первый класс разве что только ради этого дня, может быть, всей той недели. Про все остальное нечего и вспоминать.
С любовью,
Майский день

Maryl Simpson, one of our talented collaborators, is the United States based designer, writer and art educator, who has ...
05/21/2015

Maryl Simpson, one of our talented collaborators, is the United States based designer, writer and art educator, who has been making her mark in the United States and Italy since 1977. She joined the project with sincere and over-private prose inspired by photo images, written in dedication to God — something in-between prayers and blaming, pregnant with beautiful metaphors and acidic humor.
This is her works as an illustrator and art educator. Do not hasitate to contact her for cooperation.

SELF PORTRAIT (English, Español, Русский)Dear God,Thank you for me. Original. Unique. Mine. Growing. I have taken a shap...
04/11/2015

SELF PORTRAIT (English, Español, Русский)

Dear God,
Thank you for me. Original. Unique. Mine. Growing. I have taken a shape and place in the landscape for which I believe it is my destiny. I took it from nothing and grew to something. I am tenacious and know how to hold on. I don't know if I need more space, but I will take what I need one day at a time. I am and will be gracious and grateful. I live for today and value my past. It makes me what I am. Life's weather and conditions take their toll, but it is the price of the journey. I am one among many who have gone. I believe others will come again. We are related but separate. I am steadfast in my position undeniably at the center of my universe. I am strong. I am one with my place in nature. It comforts me to know who I am.
Love, Special

TEXT: Maryl Simpson
ARTISTS: Mani Vertigo, Tatiana Blinova (Tati S. Titch)
SIZE: 96W 67H
mixed media. oil and acrylic paint in canvas
2013

SPANISH

A U T O R R E T RA T O
Querido Dios,
Agradezco ser yo. Original. Única. Mía. En pleno crecimiento. Me he adueñado del lugar y la forma del paisaje que yo confío es mi destino. Fui tomada de la nada y crecí siendo algo. Soy tenaz y sé cómo mantenerme entera. No sé si necesito más espacio, pero lo tomaré según vaya viviendo. Soy y seré amable, agradecida. Vivo el presente, pero valoro mi pasado: es el que me hizo lo que ahora soy. Circunstancias como los malos momentos de la vida, son el precio que hay que pagar por el viaje. Pertenezco a aquellos que se han marchado y que en algún momento volverán. Estamos hechos de lo mismo, pero condenados a estar separados. Me mantengo firme, en el centro del universo está mi lugar. Soy fuerte. Soy un solo lugar con la naturaleza. Me conforta saber quién soy.
Con Amor, Especial

Translated by Leo Salas Z

RUSSIAN

АВТОПОРТРЕТ
Дорогой Господь,
Спасибо тебе за меня. Настоящую. Уникальную. Принадлежащую только мне. Развивающуюся. Я сформировалась и заняла место в той среде, для которой, думаю, я предназначена. Я была ничем и выросла во что-то значимое. Я как цепкое растение, которое знает, за что ухватиться. Не знаю, нужно ли мне больше пространства, но я буду брать то, что мне нужно, шаг за шагом. Я полна благодати и благодарности и останусь такой. Я живу сегодняшним днем и ценю свое прошлое: оно делает меня такой, какая я есть. Жизненные неурядицы и невзгоды налагают свой отпечаток, но это цена путешествия. Я одна из многих, кто отправился в путь, и кто, я верю, вернется. Мы связаны воедино, но существуем по-отдельности. Мое место – в центре моей Вселенной и ничто не в силах это изменить. Я сильна. Я один на один со своим местом в природе. Мне спокойнее оттого, что я знаю, кто я.
С любовью,
Особенная

F I T F O R A K I N G  (English, Español, Русский)Dear God,I have a friend in Milan who has a furniture showroom dedicat...
02/27/2015

F I T F O R A K I N G (English, Español, Русский)

Dear God,
I have a friend in Milan who has a furniture showroom dedicated to chair design. In Milan, you have design showrooms everywhere you look, so maybe it's not that unusual, but chairs are wonderful opportunities for design thinking. You have to ask yourself questions like: How it will be used? Where it will be used? How much would it cost to manufacture? Who is it for? What materials will it be made of? Will it withstand the test of time? (No one knows that one by the way, so your guess is as good as mine.) Consider Mies Van der Rohe's Barcelona Chair, designed in 1929 to furnish the German Pavilion at the International Exhibition in Barcelona. It has come to epitomize modern design. Mies (with whom, we are now on a first name basis) designed the chair to serve as seating for the king and queen of Spain, while the stool was intended to accommodate their attendants. Still produced to his original specifications, this Barcelona throne is of a quality fit for royalty. And I own one.
Love,
Take Chairs Seriously

TEXT: Maryl Simpson
ARTISTS: Mani Vertigo, Tatiana Blinova (Tati S. Titch)
SIZE: 96W 67H
mixed media. oil and acrylic paint in canvas
2013

SPANISH

DI G N O D E UN R E Y
Querido Dios,
Tengo un amigo en Milán que posee una sala de exposición de muebles dedicada exclusivamente para los diseños de sillas. En Milán hay lugares de este tipo por doquier, así que no es tan inusual que las sillas sean estupendas oportunidades para pensar en diseños. Tienes que hacerte este tipo de preguntas: ¿cómo serán usadas?, ¿dónde las colocarán?, ¿cuánto podría costar la elaboración?, ¿para quién es?, ¿de qué materiales va a estar hecha?, ¿resistirá mucho tiempo? (Nadie sabe nada de todas formas, así que toda suposición es tan buena como la mía.) Consideremos a la Silla Barcelona de Mies Van der Rohe, diseñada en 1929 para amueblar el Pabellón Alemán en la Exposición Internacional de Barcelona. Ha llegado a encarnar al diseño moderno. Miles, a quien tutearemos ahora, diseñó la silla para que sirviera de asiento al rey y a la reina de España, mientras que el escabel estaba destinado para acomodación de sus asistentes. Aún ahora se producen estas sillas con las especificaciones originales, es por esto que la Silla-Trono Barcelona es de tan alta calidad digna de la realeza. Y yo tengo una.
Con Amor,
Las sillas deben ser tomadas en serio

Translated by Leo Salas Z

RUSSIAN

ДОСТОЙНЫЙ КОРОЛЯ
Дорогой Господь,
У меня есть друг в Милане, который владеет мебельным шоу-румом, посвященным исключительно дизайну стульев. В Милане дизайнерские шоу-румы поджидают Вас на каждом шагу, поэтому, вероятно, и в этом нет ничего удивительного, именно такой обычный предмет мебели как стул дает широчайший простор дизайнерской мысли. При его создании нужно задаваться следующими вопросами: как стул будет использоваться? Где он будет использоваться? Сколько будет стоить его производство? Для кого он предназначен? Из каких материалов он будет сделан? Выдержит ли он испытание временем? (на этот вопрос ответ не знает никто, поэтому мы с Вами можем всего лишь гадать). Возьмем, например, кресло «Барселона» Людвига Мис ван дер Роэ, созданное в 1929 году для павильона Германии Международной выставки в Барселоне (Испания, Каталония), и ставшее воплощением современного дизайна. По задумке Миса (с которым мы теперь на короткой ноге) кресло-стул должно было служить в качестве сиденья для короля и королевы Испании, а обслуживающий персонал королевской четы должен был разместиться на табуретах похожего дизайна. Этот «Барселонский трон» до сих пор производится с оригинальными характеристиками, качество которых достойно королевской особы. И я являюсь обладательницей одного из них.
С любовью,
Его Величество стул

Paul Yegoroff, our invisible participant, is a composer, an advertising guru and the official voice of a Russian TV-Chan...
02/10/2015

Paul Yegoroff, our invisible participant, is a composer, an advertising guru and the official voice of a Russian TV-Chanel RTVi, based in Long Island, New York. For "DEAR GOD," art-project he composed two beautiful pieces called "Rain E-moll" and "Rain G-dur" — The Rain of the Beginning of Life and The Rain of Its End.

Today we want to share a short documentary about Paul, filmed by Russian director Anastasia Blyakher.

http://vimeo.com/99587387

Я очень часто встречаю таких людей, о которых, по-моему, должны узнать все. По разным причинам, которые со временем станут вам ясны. Я буду рассказывать вам об этих…

Here come some supportive news!Our friends at Oily Oil online gallery of a young Russian artists run an article on "DEAR...
02/08/2015

Here come some supportive news!
Our friends at Oily Oil online gallery of a young Russian artists run an article on "DEAR GOD," art project!
Everything you wanted to know about the project and the collaborators behind it, from A to Z, from D to D.
And go ahead, check out www.oilyoil.com - there are plenty of beautiful pieces of contemporary art and interesting art-related articles.
We hope you'll enjoy it as we do!

Oily Oil это уникальное пространство в российском интернете, объединяющее людей влюбленных в живопись, ценителей творчества и молодых художников.

SIX HUNDRED of us today!Let's celebrate it with a painting which represented our art-project officially on an invitation...
01/28/2015

SIX HUNDRED of us today!
Let's celebrate it with a painting which represented our art-project officially on an invitation design -

S H O W H O R S E (English, Español, Русский)
Dear God,
Look how you made me so perfectly white and pure, at least for appearances sake. I stand out — alone or in a crowd. I think we are all meant to stand out and alone. I mean, don't kid yourself, we are born alone, die alone, and spend our lives nosing around in other people’s lives… but it's our show. So thanks for making me the show horse, the center of attention, the best. I know who I am. I embrace my part. It requires no acting. It is what it is. I fit the part of my nosing around. I am blessed.
Love,
Il Stallione Bianco

TEXT: Maryl Simpson
ARTISTS: Mani Vertigo, Tatiana Blinova (Tati S. Titch)
SIZE: 96W 67H
mixed media. oil and acrylic paint in canvas
2013

SPANISH

E S P E C T Á C U L O E C U E S T R E
Querido Dios,

Mira cómo me hiciste: tan perfectamente blanca y pura, lo justo para guardar las apariencias. Resalto, sola o en la multitud. Creo que todos estamos hechos para resaltar y estar solos. Quiero decir que no nos engañemos: nacemos solos, morimos solos y pasamos toda la vida husmeando la vida de los otros, aún así, forma parte de nuestro espectáculo. Así que muchas gracias por hacer de mí un espectáculo ecuestre, el centro de atención, el mejor. Sé quién soy. Me abrazo. Esto no requiere actuación. Es lo que es. Me acoplo al lugar donde meto las narices. Soy bendecida.

Con Amor,
Il Stallione Bianco

Translation by Leo Salas Z

RUSSIAN

В Ы С Т А В О Ч Н Ы Й С К А К У Н
Дорогой Господь,
Смотри, какой идеально белой и чистой Ты создал меня, по крайней мере, внешне. Я выделяюсь – как в одиночку, так и в толпе. Я думаю, нам всем суждено выделяться и быть поодиночке… Я имею в виду, не стоит обманывать себя, мы все рождаемся одинокими, и в одиночестве умираем, и проводим жизнь, пытаясь что-то разузнать о жизни других, но это наше собственное шоу. Спасибо за то, что Ты сделал меня выставочным скакуном, центром внимания, лучшей. Я знаю, кем я являюсь. Я полностью принимаю свою роль. Она не требует притворства. Она такая, какая есть. Я соответствую своей роли любопытного соседа. Я благословенна.
С любовью,
Белый скакун

Photo chronics from Quito, Casa de las Artes La Ronda, November 2013 - January 2014
01/22/2015

Photo chronics from Quito, Casa de las Artes La Ronda, November 2013 - January 2014

Address

Los Angeles, CA

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when DEAR GOD, art-project posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to DEAR GOD, art-project:

Share