Vikings - Guerreiros do Mar

Vikings - Guerreiros do Mar Há mais de mil anos, povos vindos do Norte chegaram às margens de uma Europa que não estava preparada para os receber.

VIKINGS - GUERREIROS DO MARDepois de uma jornada de aproximadamente 10 meses, está na altura de lhes dizer adeus!Quem go...
09/02/2018

VIKINGS - GUERREIROS DO MAR

Depois de uma jornada de aproximadamente 10 meses, está na altura de lhes dizer adeus!

Quem gostou de ter por cá os VIKINGS, tanto quanto nós, faz like 👍🏼

VIKINGS - WARRIORS FROM THE SEA

After a 10 month journey, it's time to say goodbye to them!

Who enjoyed to have the VIKINGS around, as musch as we did, click like 👍🏼

VIKINGS – GUERREIROS DO MARBigornaA bigorna era a principal ferramenta do ferreiro Viking, que a usava para moldar o fer...
04/02/2018

VIKINGS – GUERREIROS DO MAR

Bigorna
A bigorna era a principal ferramenta do ferreiro Viking, que a usava para moldar o ferro quente e suave. O ferreiro conseguia modelar o ferro quente colocando-o na bigorna e batendo-lhe com um martelo. Foram encontradas bigornas da Era Viking em zonas diferentes, demonstrando a importância do ferro tanto para guerreiros como para agricultores. Foram também descobertas sepulturas de ferreiros com objetos bastante valiosos revelando o seu proeminente e poderoso papel na sociedade Viking.

VIKINGS – WARRIORS FROM THE SEA

Anvil
The anvil was the main tool of the Viking blacksmith, who used it to form hot, soft iron from the forge. By hitting the heated iron on the anvil with a hammer, the blacksmith could form it into the shape he needed. Anvils from the Viking Age have been found in different areas, demonstrating the importance of iron for warriors and farmers alike. The sagas tell of the blacksmith’s prominent and powerful role in society, and several richly furnished blacksmiths’ graves have been found.

VIKINGS – GUERREIROS DO MARLeme lateralUma das características mais importantes do navio Viking era o leme lateral que e...
03/02/2018

VIKINGS – GUERREIROS DO MAR

Leme lateral
Uma das características mais importantes do navio Viking era o leme lateral que estava colocado a estibordo (lado direito). Este leme é feito de carvalho e foi talhado a partir de uma única raiz sólida. Na parte superior do leme, encontra-se uma abertura através da qual era fixado o navio.

VIKINGS – WARRIORS FROM THE SEA

Side Rudder
One of the most important features of the Viking ship was the sider rudder. It was placed on the right or starboard side. This rudder is made of oak and has been cut from a single, solid root. About two-thirds up there is a hole through which the rudder was attached to the side of the ship.

VIKINGS - GUERREIROS DO MAREles já chegaram!! Vai perder a oportunidade?A partir de hoje e até domingo, os OphiGard vão ...
02/02/2018

VIKINGS - GUERREIROS DO MAR

Eles já chegaram!! Vai perder a oportunidade?

A partir de hoje e até domingo, os OphiGard vão estar à porta do Museu de Marinha a mostrar como viviam os Vikings!

E não se esqueça que a exposição temporária termina já no domingo, 4 de fevereiro. Podia haver melhor forma para se despedir dos Vikings - Guerreiros do Mar?!

VIKINGS – GUERREIROS DO MARMitologia NórdicaDe acordo com a mitologia nórdica, o mundo estava envolto por um monstro ter...
02/02/2018

VIKINGS – GUERREIROS DO MAR

Mitologia Nórdica
De acordo com a mitologia nórdica, o mundo estava envolto por um monstro terrível: a Serpente de Midgard que personificava o caos para lá do mundo conhecido e os perigos do mar. Thor lançou-se numa missão, competindo com um gigante, de modo a capturar a serpente. O seu navio naufragou ao tentar chegar a terra e o gigante cortou a corda que aprisionava a serpente libertando-a de regresso ao mar.
A serpente de Midgard é representada em muitas peças de arte e de artesanato Viking, incluindo amuletos para provocar o caos.

VIKINGS – WARRIORS FROM THE SEA

Norse Mythology
Acoording to the Norse mythology, the worls was encircled by a terrible monster – the Midgard Serpent. The serpent personified the chaos beyond the known world and the dangers of the sea. The god Thor set out on a fishing expedition in competition with a giant to capture the serpent. His ship was wrecked when he tried to land, and the giant cut the line thus freeing the serpent to return to the sea.
The serpent is depicted in many Viking arts and crafts, including amulets to provoke chaos.

VIKINGS – GUERREIROS DO MARRAGNAROK – O FIM ESTÁ PRÓXIMOOs Vikings invadiram Lisboa, estabeleceram a sua base na capital...
01/02/2018

VIKINGS – GUERREIROS DO MAR

RAGNAROK – O FIM ESTÁ PRÓXIMO

Os Vikings invadiram Lisboa, estabeleceram a sua base na capital, abrigando-se do inverno rigoroso e agora estão prontos para partir!
Mas, para fechar com chave de ouro, temos acampamento Viking no fim-de-semana e entradas na exposição com desconto no domingo.
Estamos à sua espera, vai perder esta última oportunidade?

Saiba mais em: https://goo.gl/PiW1jb

VIKINGS – WARRIORS FROM THE SEA

RAGNAROK – THE END IS CLOSE

The Vikings invaded Lisbon, established their base in the capital, sheltered themselves from the harsh winter and now they are ready to leave!
But, to finish with golden key, we have Viking camp in the weekend and cheaper entrances on Sunday for the exhibition.
We are waiting for you, will you miss this opportunity?

Know more in: https://goo.gl/PiW1jb

VIKINGS – GUERREIROS DO MARVikings em PortugalO último indício para o que é hoje território português encontra-se nas at...
31/01/2018

VIKINGS – GUERREIROS DO MAR

Vikings em Portugal
O último indício para o que é hoje território português encontra-se nas atas do concílio de Coiança, que teve lugar em 1055 e cuja versão coimbrã inclui investidas Vikings entre os motivos aceitáveis para viajar a um domingo, que é suposto ser dia de descanso.

VIKINGS – WARRIORS FROM THE SEA

Vikings in Portugal
The last clue for what is now Portuguese territory can be found in the decrees of the Council of Coiança, which took place in 1055 and in its Coimbra version, Viking attacks were an acceptable motive to travel on a Sunday, which should be a day of rest.

VIKINGS – GUERREIROS DO MARAcendedor RudimentarEste tipo de ferros eram os utensílios com que os Vikings faziam fogo. Es...
30/01/2018

VIKINGS – GUERREIROS DO MAR

Acendedor Rudimentar
Este tipo de ferros eram os utensílios com que os Vikings faziam fogo. Estes ferros eram embatidos contra uma pedra para criar faíscas, que eram ateadas em erva seca ou aparas de madeira e, em seguida, sopradas suavemente para acender chamas. O fogo era fulcral para a vida Viking, essencial para fazer comida, aquecer as casas e para o artesanato.

VIKINGS – WARRIORS FROM THE SEA

Strike-A-Light
Strike-a-lights were how the Vikings made fire. The strike-a-light was struck against a flint to create sparks. The sparks were caught in dry grass or wood shavings, then gently blown to kindle flames. Fire was a precondition for Viking life, essential for making food, heating homes and for craftsmanship.

VIKINGS – GUERREIROS DO MARJá sabe que vamos ter um acampamento Viking à porta do Museu de Marinha?Os OphiGard vão fazer...
30/01/2018

VIKINGS – GUERREIROS DO MAR

Já sabe que vamos ter um acampamento Viking à porta do Museu de Marinha?

Os OphiGard vão fazer um acampamento Viking, que começa já na sexta-feira, 2 de fevereiro, e dura até domingo, 4 de fevereiro.

Marque já na sua agenda. Não deixe passar esta oportunidade!

Saiba mais em: https://goo.gl/PiW1jb

VIKINGS – WARRIORS FROM THE SEA

Do you know that we will have a Viking camp near to Maritime Museum?

The OphiGard will do a Viking camp, starting in the next Friday, 2nd February, and it lasts until Sunday, 4th February.

Mark in your calendar. Do not miss this opportunity!

Know more in: https://goo.gl/PiW1jb

Os Vikings invadiram Lisboa, estabeleceram a sua base na capital, abrigando-se do inverno rigoroso e agora estão prontos para partir!Mas, para fechar com chave de ouro, temos acampamento Viking no fim-de-semana e entradas na exposição com desconto no domingo.

VIKINGS – GUERREIROS DO MARBastão VölvaArtefactos desta natureza são interpretados como sendo os bastões utilizados pela...
29/01/2018

VIKINGS – GUERREIROS DO MAR

Bastão Völva
Artefactos desta natureza são interpretados como sendo os bastões utilizados pelas völvas, as feiticeiras ou mulheres sagradas Viking. Na Era Viking a magia era principalmente da esfera de domínio das mulheres, uma vez que os homens que fizessem feitiçaria eram acusados de ser afeminados. A feitiçaria era utilizada com fins violentos e em alguns casos com forte cariz sexual.

VIKINGS – WARRIORS FROM THE SEA

Völva Staff
Artefacts of this kind are interpreted as the staffs used by Viking sorceresses or holy women called völvas. In the Viking Age magic was mainly the province of women. Men who performed sorcery risked being accused of effeminacy. Sorcery was usually used for aggressive ends and in cases with a strong sexual element.

VIKINGS - GUERREIROS DO MAROPHIGARD VÃO TOMAR BELLENBORGÉ já no próximo fim-de-semana que os OphiGard estarão de volta p...
28/01/2018

VIKINGS - GUERREIROS DO MAR

OPHIGARD VÃO TOMAR BELLENBORG

É já no próximo fim-de-semana que os OphiGard estarão de volta para acampar à porta do Museu de Marinha! Entre os dias 2 e 4 de fevereiro, pode assistir a demonstrações de tecelagem, construções em madeira, manipulação de vidro e muito, muito mais.

Estamos à sua espera!

Saiba mais em: https://goo.gl/PiW1jb

VIKINGS _ WARRIORS FROM THE SEA

THE OPHIGARD WILL TAKE BELÉM

It is the next weekwnd that the OphiGard will camp again near to the Maritime Museum! Between days 2nd and 4th February, you can demonstrations of weaving, wooden constructions, glass manipulation and so more.

We are waiting for you!

Know more in: https://goo.gl/PiW1jb

Os Vikings invadiram Lisboa, estabeleceram a sua base na capital, abrigando-se do inverno rigoroso e agora estão prontos para partir!Mas, para fechar com chave de ouro, temos acampamento Viking no fim-de-semana e entradas na exposição com desconto no domingo.

VIKINGS – GUERREIROS DO MARMulher AristocrataEsta é a representação de uma mulher aristocrata Viking. Pingiente ou cabeç...
27/01/2018

VIKINGS – GUERREIROS DO MAR

Mulher Aristocrata
Esta é a representação de uma mulher aristocrata Viking. Pingiente ou cabeça de alfinete banhada a ouro, datada do século X.
É uma das peças que pode ver no Museu de Marinha, todos os dias, das 10h às 17h (última admissão às 16h30).

VIKINGS – WARRIORS FROM THE SEA

Aristocratic woman
This is the representation of an aristocratic viking woman. Gold plated pendant or pin head, dated to the 10th century.
Is one of the pieces that you can see at the Maritime Museum, every day, from 10am to 5pm (last admission at 4:30pm).

Endereço

Belém
Lisbon
1400

Notificações

Seja o primeiro a receber as novidades e deixe-nos enviar-lhe um email quando Vikings - Guerreiros do Mar publica notícias e promoções. O seu endereço de email não será utilizado para qualquer outro propósito, e pode cancelar a subscrição a qualquer momento.

Entre Em Contato Com O Negócio

Envie uma mensagem para Vikings - Guerreiros do Mar:

Compartilhar